文武教師溫馨提示:近期文武教師網(wǎng)收到舉報(bào),有詐騙分子發(fā)布虛假信息,進(jìn)行騙取報(bào)名費(fèi),如信息中涉及報(bào)名收費(fèi),請(qǐng)各位老師謹(jǐn)慎鑒別,確認(rèn)無誤后再繳費(fèi)報(bào)名,以免上當(dāng)受騙,一般教育局組織的招聘才需要支付費(fèi)用,學(xué)校招聘不需要支付,文武網(wǎng)所提供的所有考試信息僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息為準(zhǔn)。
歡迎加入廣東教師考編群,群號(hào):336260161,考情、招聘信息早知道!
深圳大學(xué)2021年第二批招聘教師公告
Shenzhen University 2021 Second Round Talent Recruitment
深圳大學(xué)2021年第二批公開招聘教師72名,報(bào)名截止至2021年4月30日,現(xiàn)將有關(guān)事項(xiàng)公告如下:
Shenzhen University (SZU) plans to employ 72 teachers with application closing on April 30, 2021. Relevant information is hereby announced as follows:
一、聘用崗位及待遇
I. Position and Remuneration
本年度招聘崗位及具體要求見《深圳大學(xué)2021年第二批引進(jìn)教師崗位計(jì)劃表》(見附件1,以下簡稱《計(jì)劃表》)。
Interested parties are invited to refer to the Shenzhen University 2021 Second Round Teaching Position Recruitment Plan for current openings (see Attachment 1, hereinafter referred to as the “Plan”).
本年度招聘的教師崗位實(shí)行預(yù)聘-長聘管理制度,部分崗位實(shí)行全職授課教師管理制度。預(yù)聘-長聘制教師崗位要求應(yīng)聘者35歲以下,學(xué)校急需引進(jìn)或特別優(yōu)秀的應(yīng)聘者可適當(dāng)放寬年齡要求。預(yù)聘-長聘制教師相關(guān)待遇如下:
Teachers recruited this year will be subject to the tenure track, and some positions will be subject to the management system of full-time academic faculty. Tenure-track faculty applicants should be under 35 years old. The age requirements will be appropriately relaxed for urgently-needed talents and applicants with particularly outstanding qualifications. Remuneration for tenure-track faculty is as follows:
1. 實(shí)行年薪制,根據(jù)應(yīng)聘者的經(jīng)歷及業(yè)績,提供具有競(jìng)爭(zhēng)力的薪酬和科研啟動(dòng)專項(xiàng)經(jīng)費(fèi);特別優(yōu)秀的應(yīng)聘者可納入學(xué)校人才項(xiàng)目培養(yǎng),享受相應(yīng)待遇,具體按學(xué)校相關(guān)政策執(zhí)行。
1. Successful candidates will enjoy a competitive annual salary and research start-up funds based on their experience and performance. Particularly excellent candidates can join the SZU talent program and enjoy corresponding remuneration according to the University’s policies.
2.符合條件者,可享受深圳市高層次人才補(bǔ)貼和新引進(jìn)高端人才科研啟動(dòng)經(jīng)費(fèi)。
2. Candidates who meet the requirements can enjoy subsidies for high-level talents in Shenzhen and research start-up funds for newly-recruited high-end talents.
3.住房政策:可申請(qǐng)租住校內(nèi)周轉(zhuǎn)房,租金優(yōu)惠。符合條件者,可以享受深圳市人才房政策,具體以政府最終發(fā)布為準(zhǔn)。
3. Housing policy: Successful candidates can apply for renting University-owned apartments on campus with a preferential rent. Candidates who meet the requirements can enjoy Shenzhen’s talent housing policy according to the final announcement of the Shenzhen government.
4.教育配套:深圳大學(xué)附屬教育集團(tuán)下轄4所中學(xué)、4所小學(xué)和3所幼兒園,有效保障教職工子女就學(xué)。
4. Education support: The SZU Affiliated Education Group has three kindergartens, four primary schools and four secondary schools to provide high-quality education services for the children of faculty and staff.
5.醫(yī)療保。合略O(shè)2所三甲綜合醫(yī)院:深圳大學(xué)總醫(yī)院和平湖醫(yī)院,為教職工提供優(yōu)質(zhì)醫(yī)療服務(wù)。
5. Health care: SZU has two affiliated hospitals directly under the University: SZU General Hospital and SZU Pinghu Hospital, both of which are First-Class Hospital at Grade III, providing quality medical services for faculty and staff.
二、應(yīng)聘者條件及要求
II. Requirements
1.符合本公告及《計(jì)劃表》規(guī)定的資格條件。
2.應(yīng)聘者所學(xué)專業(yè)須與計(jì)劃表中崗位要求專業(yè)一致;所學(xué)專業(yè)須與職位規(guī)定的學(xué)歷層次相對(duì)應(yīng)。
3.年齡及工作經(jīng)歷計(jì)算截止時(shí)間為2021年4月30日。
1. Applicants should have the qualifications stipulated in this announcement and the Plan.
2. Applicants should have an academic background in related disciplines as specified in the Plan and have obtained the level of education in the required major as stipulated in the Plan.
3. Only the age and work experience up to the date of April 30, 2021 will be considered for the application.
三、報(bào)名時(shí)間和方式
III. Application
1.報(bào)名時(shí)間:即日起至2021年4月30日。
1. Applications are open till April 30, 2021.
2.報(bào)名方式:登錄深圳大學(xué)人才招聘平臺(tái)(網(wǎng)址: http://zp.szu.edu.cn/ ,建議使用360極速瀏覽器或谷歌瀏覽器),使用郵箱注冊(cè)賬號(hào),收到激活郵件并激活,登錄系統(tǒng)后在招聘崗位頁面可以查看所有開放的崗位詳細(xì)信息,點(diǎn)擊“申請(qǐng)崗位”,完善簡歷信息并提交。每位應(yīng)聘者最多可以申請(qǐng)三個(gè)崗位。具體報(bào)名方式請(qǐng)參看《教職工招聘系統(tǒng)操作手冊(cè)(應(yīng)聘者)》(附件2)。
2. Applicants should use the e-Recruitment system of Shenzhen University at http://zp.szu.edu.cn/ for application submission (it is recommended to use 360 speed browser or Google browser). The steps are as follows:
Ø Create a user account with your email. You will receive a system-generated email after your registration. Click the activation link in the email to activate your account.
Ø Click “Apply Now” for the position that you wish to apply and fill out the online form in details.
Ø Click “Submit Application”.
Each applicant can apply for up to three positions. Applicants can refer to Faculty Recruitment System Manual (for applicants) (Attachment 2) for further information on the online application procedures.
招聘系統(tǒng)語言為中文,外籍人士報(bào)名可將個(gè)人簡歷、應(yīng)聘崗位、聯(lián)系方式等信息發(fā)送至人力資源部郵箱:szuhr@szu.edu.cn。
Because the e-Recruitment system is in Chinese, foreign applicants can send their C.V., positions that they wish to apply, and contact information to the Human Resources Department at szuhr@szu.edu.cn.
3.注意事項(xiàng):系統(tǒng)附件可上傳個(gè)人經(jīng)歷、業(yè)績佐證材料,簡歷材料必須齊全且保證真實(shí);聯(lián)系電話應(yīng)準(zhǔn)確無誤,確保能夠及時(shí)聯(lián)系。
3. Performance supporting materials can be uploaded in the system. Applicants must ensure that the resume and other documents are true and complete and that the phone number is accurate where the University can reach them in time.
四、面試
IV. Interview
由各單位面試專家組綜合應(yīng)聘者學(xué)歷背景、工作經(jīng)歷、學(xué)術(shù)成果、發(fā)展?jié)摿Φ纫蛩兀岢鰯M入圍面試名單。面試名單經(jīng)學(xué)校人事工作教授委員會(huì)審核確定后,由各單位組織面試。面試將考察應(yīng)聘者的思想政治、學(xué)術(shù)水平、科研能力、教學(xué)能力等綜合素質(zhì)。具體面試方式、時(shí)間、地點(diǎn)等,由各單位另行通知,各單位聯(lián)系人信息可在招聘平臺(tái)上點(diǎn)擊崗位進(jìn)行查看。
The interview panel of each unit will comprehensively review the applicant’s academic background, work experience, academic achievements and development potential to shortlist candidates for interview. After the shortlisted candidate list is reviewed and approved by the SZU faculty personnel committee, each unit will organize the interview. The interview will examine candidates’ overall qualities including academic level, research ability and teaching ability. Each unit will notify the candidates of their interview date/time/location. Candidates can view contact information for each unit in the e-Recruitment system.
面試時(shí)須同時(shí)提交如下資料:
Applicants should submit the following documents for review at the interview:
(1)個(gè)人簡歷;
(2)身份證(復(fù)印件,驗(yàn)原件);
(3)學(xué)歷、學(xué)位證書(復(fù)印件,驗(yàn)原件;國內(nèi)應(yīng)屆畢業(yè)生如尚未取得畢業(yè)證請(qǐng)?zhí)峁┩扑]表、成績單原件及低一級(jí)學(xué)歷、學(xué)位證書原件;海外留學(xué)回國人員需提供教育部認(rèn)證,如未取得認(rèn)證的請(qǐng)?zhí)峁┏煽儐渭熬妥x院校開具的在讀及畢業(yè)時(shí)間等證明材料);
(4)個(gè)人近五年在教學(xué)科研方面的業(yè)績材料(包括但不限于項(xiàng)目、專利、文章、著作、作品及獲獎(jiǎng)等);
(5)有職稱的需提供專業(yè)技術(shù)資格證書;
(6)證明應(yīng)聘人符合與崗位有關(guān)其他條件的材料;
(7)其他獲獎(jiǎng)、任職經(jīng)歷等證明材料(自愿提供)。
(1) C.V.
(2) ID card (original copy for verification and one copy for submission).
(3) Academic and degree certificates (original copy for verification and one copy for submission. Domestic graduates who have not yet obtained the diploma should provide the recommendation form, the original transcript and the original copy of the academic and degree certificates of the last obtained degree. Applicants from the overseas should provide certificates certified by the Ministry of Education of the People’s Republic of China. Applicants who have not yet obtained the certification should provide documents including the transcript, a certificate specifying his/her academic status and graduation time issued by the applicant’s institutions).
(4) Proof of performance materials in teaching and research in the past five years (including but not limited to programs, patents, articles, works, and awards).
(5) Professional and technical qualification certificates if any;
(6) Other supporting documents to the position.
(7) Documents on other awards and work experience (optional).
五、錄取結(jié)果公布及公示。
V. Recruitment results and announcement
面試結(jié)束后,由各單位向?qū)W校提出建議引進(jìn)教師名單,學(xué)校人事工作教授委員會(huì)審議確定擬錄用人選。擬錄用人選經(jīng)學(xué)校審批通過后將在深圳大學(xué)人才招聘網(wǎng)站公布,公示期7天。
Each unit submits a list of qualified candidates to the University after the interview. The faculty personnel committee will deliberate and determine the candidates to be hired. After the approval from the University, the successful candidates will be announced on the University’s recruitment website for comments for 7 days.
六、聘用
VI. Employment
擬錄用人員經(jīng)公示,沒有投訴或經(jīng)查投訴不實(shí)或不影響聘用的,按規(guī)定在公示結(jié)束的一年內(nèi)辦理聘用手續(xù),逾期未辦理入職手續(xù)者,將視為放棄崗位,不予錄用。
人力資源部聯(lián)系人:方老師、張老師;咨詢電話:0755-26534449。
If no complaints about the successful candidates are received or the complaints are unfounded or do not affect the employment after verification, the employment procedures will be completed within one year after the announcement. Candidates who fail to report to the University on time will be deemed as a waiver of the employment and will not be accepted.
For inquiries, please contact the human resources department via telephone at 0755-26534449.
附件:1.《深圳大學(xué)2021年第二批引進(jìn)教師崗位計(jì)劃表》.xlsx
2.《教職工招聘系統(tǒng)操作手冊(cè)(應(yīng)聘者)》.doc
Attachments:
1. Shenzhen University 2021 Second Round Teaching Position Recruitment Plan
2. Faculty Recruitment System Manual (for applicants)
深圳大學(xué)人力資源部
2021年3月22日
Human Recourses Department
Shenzhen University
March 22, 2021